Nederlands
HQ
Gamereactor
Videos

Van shodō tot het schrijven van kinderverhalen - Jon J Muth Comicon Napoli Interview

We spraken met de veelzijdige schrijver en illustrator in Napels om meer te weten te komen over zijn intrigerende achtergrond en opleiding, zijn techniek en de sleutel tot het vastleggen van de verbeelding van kinderen.

Audio transcriptions

"Hallo Gamereactor vrienden, ik ben op de 25e Comicon, het is luid, het is druk en het is erg levendig en het is erg leuk om gezelschap te hebben van Jon, heel erg bedankt dat je bij ons bent.
Dank je wel."

"We hebben maar een kort moment, want je bent natuurlijk druk bezig met je kunst en met fans.
Ik wilde je eerst en vooral vragen naar je opleiding en hoe die je gevormd heeft als artiest want het is een nogal eigenaardige manier waarop je over kunst hebt geleerd en uiteindelijk hebt gedaan wat je doet.
Ik neem aan dat het uniek is, ja, we hebben weinig tijd dus ik kan er niet te ver op ingaan maar mijn moeder was kunstlerares dus ze nam me bijna elk weekend mee naar musea en daardoor groeide mijn liefde voor kunst en ging ik schilderijen bekijken in het museum."

"en als ik niet wist wat het verhaal was, verzon ik het in mijn hoofd.
Dus je zag schilderijen van Caravaggio of Rembrandt of zoiets.
en het zou deze verbazingwekkende drama's voor mij triggeren en dus heb ik altijd van woorden en beelden samen gehouden.
en ik ben opgeleid, weet je, een beetje universiteit en toen heb ik in Japan gestudeerd, Ik studeerde shodo, chanoyu, gewoon werken met een penseel en ook theeceremonie en ik heb tekenen gestudeerd in Oostenrijk en ik heb een soort eclectische opleiding gehad."

"maar ik ben een soort oudere man dus op dat moment leek het me gewoon iets om te doen.
Is een beeld op de een of andere manier in je techniek doorgedrongen?
Nou, ik ben in Japan geweest en heb gewerkt met, ik heb beeldhouwkunst gestudeerd op het eiland Mure waar Isamu Noguchi, de Amerikaans-Japanse kunstenaar, zijn atelier had."

"Ik heb hem niet ontmoet, maar zijn assistent, Masatoshi Izumi, [en het] was een van de plaatsen die ik bezocht en kon bestuderen.
en de Japanse esthetiek was erg belangrijk voor me.
Kijk, een van de dingen die ik vond in de musea toen mijn moeder me meenam waren deze stukken van Caravaggio en ik zeg dat ik denk dat er een tekening was, maar ik vond het zo mooi maar wat me echt verbaasde was dat er allemaal westerse kunst was en dat vond ik heel krachtig maar toen ontdekte ik dat er werk was van Aziatische kunstenaars, Chinese penseelstreken en toen je zag, ik weet niet waarom, maar toen ik zag hoe het penseel strepen maakte leek me iets zo juist, leek zo perfect juist dat ik meer moest weten over de mensen die dit soort werk maakten en ik moest weten waarom dat merkteken er zo uitzag in tegenstelling tot wat ik zag toen ik naar Courbet of Monet of iemand anders uit Europa keek."

"Waarom was dit zo anders maar leek het zo natuurlijk?
Dus dat was wat me ertoe aanzette om meer te willen ontdekken.
Dit leidde me naar het werken in Japan en zo kwam het allemaal bij elkaar.
Fantastisch. Laat me je wat vragen over Stillwater."

"Als ik het goed heb, is er een adaptatie op Apple TV.
Juist.
En ik heb verschillende verhalen gehoord over aanpassingen van stilstaand beeld naar animatie.
en andersom hier op Comicon."

"Wat kun je me vertellen over je persoonlijke ervaring met deze aanpassing?
en hoe je je voelt over hoe het is afgelopen?
Juist. Nou, Stillwater is voortgekomen uit mijn reizen om kinderen te bezoeken.
Toen ik begon te werken met kinderboeken, nam ik rondleidingen en ik toerde met een boek dat ik had gemaakt genaamd Steensoep waarin ik het verhaal van Stone Soup in China had geplaatst."

"En terwijl ik daar was, alsof ik in een bibliotheek met kinderen was, las ik voor of vertelde ik ze verhalen terwijl ik tekende.
En ik tekende met zo'n grote Japanse kwast en daar raakten ze altijd opgewonden van.
En ik begon ze verhalen te vertellen en ik realiseerde me dat de verhalen die ik vertelde vaak uit Zen kwamen."

"Het zijn Oosterse verhalen, weet je, uit China of Japan, verhalen uit het Boeddhisme.
En ze hadden deze verhalen nog nooit gehoord, dus ik wilde een manier vinden om meer van deze verhalen aan hen over te brengen.
Dat leidde tot het maken van Stillwater.
Hoe dan ook, lang verhaal kort, vooruit naar nadat de boeken uit zijn, Ik werd benaderd door Apple Television met de mededeling dat ze graag een adaptatie wilden doen via mijn uitgever, Scholastic, en dat deden ze."

"Ze hebben het geanimeerd. We gingen heen en weer over hoe we het moesten doen.
Ik zag het oorspronkelijk als een soort Miyazaki benadering om het te tekenen, erg handgetekend.
Ze wilden het meer met de computer doen.
Eerst had ik zoiets van, eh."

"Maar ze hebben me overtuigd en ik denk dat de mensen die aan de show hebben gewerkt prachtig werk hebben geleverd.
om dit personage naar een ander soort publiek te brengen.
Ze namen hem mee in een leuke richting. Misschien niet precies mijn richting, maar ik was er bij elke stap en ik kon tekeningen maken om ze te helpen erachter te komen hoe ze dingen moesten doen."

"Ik was dus behoorlijk praktisch bezig en dat was leuk.
De laatste. Je hebt met veel stijlen gewerkt.
Je hebt gewerkt met Marvel, je hebt gewerkt met strips in veel verschillende genres en formaten, en nu doe je kinderboeken."

"Wat heb je van je vorige ervaring meegenomen naar deze, en hoe benader je kindertekeningen om tot hun verbeelding te spreken?
Ik weet dat vader zijn een van de dingen is, of met kinderen omgaan, waardoor je ze goed begrijpt, maar ik denk dat het heel lastig is."

"Dat is het ook. Je hebt gelijk.
Ik denk dat soms mensen die naar kinderboeken gaan zich niet realiseren hoeveel voorzienige wijsheid kinderen van nature al hebben.
Dus daar wilde ik gebruik van maken."

"Dat was mijn ervaring, als vader en als iemand die veel tijd doorbracht met kinderen en voor kinderen schreef.
Over hoe alles in elkaar past, al die verschillende onderdelen, de Japanse penseelvoering, de studies van Zen en de kunsten in Japan, en mijn liefde voor tekenen en verhalen vertellen, alles paste in elkaar om te maken wat ik bij kinderboeken bracht, wat, denk ik, in die tijd, 20 jaar geleden, behoorlijk ongewoon was."

"Ik vond het niet ongewoon, het waren gewoon de verhalen die ik vertelde.
Dus ik weet niet of ik een bewust begrip heb van waarom of hoe ik op dat punt ben gekomen, maar dat is gewoon waar ik ben.
Natuurlijk, toch?
Ja."

"Laatste werk dat we kunnen bekijken?
Stillwater en Koo redden de wereld.
Oké, laten we eens kijken.
Heel erg bedankt voor je tijd, Jon."

"Ja, leuk je te ontmoeten.
Geniet van de show.
Dank je wel."

Interviews

Meer

Video's

Meer

Film Trailers

Meer

Trailers

Meer

Evenementen

Meer